PAIKAJI Library パイカジライブラリー

唐長×PAIKAJI

news

唐長×PAIKAJI

沖縄の伝統染料「琉球藍」をイメージした色。
江戸時代からの唐長に伝わる「角つなぎ」の文様。
「唐長とPAIKAJI」のシャツは、
さまざまな職人の技を通し、琉球藍と唐紙、
そして沖縄で育まれたファッションを
時空を超えて融合した、特別なお誂えです。

A color inspired by Okinawa’s traditional dye “Ryukyu-Ai”.
A pattern, “Kaku-tsunagi”, that has been handed down in Karacho from the Edo-period.
The aloha shirt by “KARACHOxPAIKAJI” is an exclusive premium order shirt made by harmonizing the artisanship of Ryukyu-Ai and Karakami-paper, and Okinawa fashion in a timeless manner.

世界に1枚だけの布からつくった、お誂えシャツ

プレミアムオーダーメイド

琉球藍
藍の地色 Base color of Ai (Ryukyu indigo blue)

藍染職人、大城拓也が染めあげた伝統の琉球藍の色を、唐長12代目の千田優希(誠次)が唐紙のうえに再現。唐長に受け継がれる「角つなぎ」の文様をのせた。

The Ryukyu-Ai color by Indigo dye artisan, Takuya Ohshiro is reintroduced on Karakami paper by Seiji Senda, the 12th generation descendant of Karacho. Karacho’s traditional pattern ‘Kaku-tsunagi’ is used for this special fabric.

キラ
「キラ」(雲母の微粒子)を漉き込んだ和紙 Japanese paper made with “Kira” (fine mica particles)

デザインのベースとなるこの唐紙をシャツに生かすため、紙作家の明松政二が腕を振るう。唐紙の特徴である「キラ」を漉き込み、青くキラめく和紙が生まれた。

The paper artisan, Seiji Kagari, employs the full power of his artisanship into this Karakami-paper that is the base design for this shirt. The blue sparkled Japanese paper is made with Kira that is unique to Karakami-paper.

紙から布へ
紙から布へ〜世界に1枚だけの布〜 Paper to fabric –The only such fabric in the world

文様部分に使われる明松のキラ和紙を、布へと変身させたのが、世界的なテキスタイル会社、NUNO。和紙と布が一体化した、世界に一枚だけの布が完成した。

The world famous textile company, Nuno, provided Kira Japanese paper by Kagari that is used to merge the pattern into the fabric. The only such fabric integrated with paper is here.

ボタン
ボタンはこだわりの2オーダー Two kinds of specially selected buttons come with the shirt.

陶芸家、安里貴美枝による琉球藍をイメージした繊細な陶器のボタンと、琉球漆器の伝統を受け継ぐ漆職人、森田哲也による重厚な琉球漆のボタン。

Delicate pottery buttons inspired by Ryukyu-Ai by Kimie Asato, the potter, or the opulent Ryukyu-urushi (Ryukyuan lacquerware) buttons by Tetsuya Morita, the traditional Ryukuan lacquerware artisan come with the shirt.

縫製技術
手縫いを交えた、福島の縫製技術 Fukushima sewing technique.

縫製は、高級ブランドや有名セレクトショップのシャツを請け負うリオ・ビアンコ。手縫いを交え、職人の手から生まれた素材を美しいシャツに仕上げた。

Sewing by Rio Bianco, a company that produces shirts for high fashion brands and famous select shops. In addition to sewing by machine, their artisans give life to this beautiful shirt with their skill in hand sewing.

唐長12代目 千田優希(誠次) Yuki SENDA, the 12th generation descendant of Karacho

唐長12代目 千田優希(誠次) Yuki SENDA, the 12th generation descendant of Karacho

京都 二条城の修復工事におけるすべての唐紙を製作。その他にも、京都迎賓館の唐紙製作や、国宝、重要文化財等建築、絵画修復等に携わる。唐長の伝統と技の後継者として唐紙の美を守る一方、ホテルの建築プロデュースや店舗デザインなど唐紙を活かした空間を提案し続けている。

Created all the Karakami-paper for the Nijo castle in Kyoto for its restoration. Also participated in the creation of Karakami-paper for the Kyoto State Guest House, for the restoration of National Treasures and Important Cultural Property structures and for Japanese paintings. He preserves the beauty of Karakami-paper as the successor to Karacho’s traditions and techniques and also utilizes Karakami-paper through his creation of hotel and store designs.

和紙作家 明松政二 Seiji KAGARI, Japanese paper artist

和紙作家 明松政二 Seiji KAGARI, Japanese paper artist

1949年大阪府泉佐野市生まれ。1982年大阪で紙漉工程を学び、和紙作家として泉佐野市に紙漉場を設ける。

Born in Izumisano-shi, Osaka, in 1949. He learned the art of paper manufacturing in Osaka in 1982 and established his own paper mill in Izumisano-shi.

NUNOディレクター 須藤玲子 Reiko SUDO   (Director of NUNO)

NUNOディレクター 須藤玲子 Reiko SUDO   (Director of NUNO)

1984年NUNO設立以来、日本各地に残る染織産地で新しい素材、技術を組み合わせ独創的な布地をつくり続け、製作した布地の数々は、世界各国の美術館に永久保存されている。伝統的な染織技術と現代のテクノロジーとが融合した「現代の布」づくりを目指している。

From the establishment of Nuno in 1984, she has been creating unique fabrics through dyeing and weaving production in districts all over Japan, employing new materials and techniques. Many of her fabrics are permanently preserved in museums all over the world. She’s trying to create “Modern Fabrics” through the integration of traditional dyeing and weaving techniques with modern technology.

藍染職人 大城拓也 Takuya OHSHIRO  (NUNU工房主宰) Ai-dye craftsman (Leader of NUNU KOBO)

藍染職人 大城拓也 Takuya OHSHIRO  (NUNU工房主宰) Ai-dye craftsman (Leader of NUNU KOBO)

沖縄県南風原町生まれ。戦後琉球絣の復興と発展に尽力した巨匠、大城廣四郎の孫で、琉球藍染と絣の後継者。

Born in Haebaru-cho, Okinawa prefecture. The grandson of Master Koushirou Ohshiro who devoted his life to the revival and growth of Ryukyu-Kasuri (Ryukyuan dye patterns) and is the successor of the Ryukyu-Ai dye and Kasuri traditions.

陶芸家 安里貴美枝 Kimie ASATO(眞正陶房) Potter (Shinsei Tobo)

陶芸家 安里貴美枝 Kimie ASATO(眞正陶房) Potter (Shinsei Tobo)

沖縄の伝統工芸の1つ、壺屋焼に伝わる唐草文様を、白地に藍色のおおらかなアラベスク文様へと発展させた。

She incorporates the traditional Karakusa-pattern (arabesque pattern) in Tsuboya-yaki (Tsuboya ware) a blue progressive arabesque pattern on a white base.

漆職人 森田哲也 Tetsuya MORITA(工房ぬりトン代表) Lacquer ware craftsman (President of Kobo Nuri Ton)

漆職人 森田哲也 Tetsuya MORITA(工房ぬりトン代表) Lacquer ware craftsman (President of Kobo Nuri Ton)

滋賀県出身。2004年沖縄へ移住。首里城外壁漆塗装修復事業に従事。現在、沖縄県工芸振興センター漆芸課講師。

Born in Shiga prefecture. Moved to Okinawa in 2004. Participated in the restoration of Shurijou’s (Shuri-castle) lacquer painting on the bailey. Currently a lacquer art lecturer at the Okinawa Crafts Promotion Center.

Color Design 千田優希(誠次) Yuki SENDA、Creative Direction 土江 真樹子 Makiko TSUCHIE

Leaflet Design Director Hiroshi KANAYAMA (MSA), Designer : Kozue KADONO

唐長 KARACHO

1624年(寛永元年)、京の町に創業。「京唐紙」を製作し続けている老舗。初代・千田長右衛門が、本阿弥光悦と俵屋宗達が主宰する芸術村に参加し、琳派の流れを受け継ぐ唐長の歴史が始まった。独自の美しい文様は、2017年、有名海外ブランドのステーショナリーにも初めて採用される。

Established in 1624 in Kyoto. An historic institution and manufacturer of “Kyo-Karakami” paper. The founder, Chouemon Senda, participated in the artist colony run by Hon’ami Kouetsu and Tawaraya Soutatsu. This was the beginning of the history of Karacho and the inheritance of the traditional designs of Rimpa. In 2017, their unique and beautiful patterns were adapted for stationary for a high-end brand.

唐長×PAIKAJIアイテムはこちらから

Short-sleeve shirts (Linen 100%) | S〜3L
cream / brown ¥45,000 (plus tax)

Short-sleeve shirts (Linen 100%) | S〜3L
cream / black ¥45,000 (plus tax)

Short-sleeve shirts (Linen 100%) | S〜3L
mocha / black "KIRA" style ¥47,000 (plus tax)

Short-sleeve shirts (Linen 100%) | S〜3L
indigo blue "KIRA" style ¥47,000 (plus tax)

Long-sleeve shirts (Linen 100%) | S〜3L
cream / brown ¥47,000(plus tax)

Long-sleeve shirts (Linen 100%) | S〜3L
cream / black ¥47,000 (plus tax)

Long-sleeve shirts (Linen 100%) | S〜3L
mocha / black "KIRA" style ¥49,000 (plus tax)

Long-sleeve shirts (Linen 100%) | S〜3L
indigo blue "KIRA" style ¥49,000 (plus tax)

唐長×PAIKAJI ブランドブック
唐長×PAIKAJI ロゴマーク

唐長とPAIKAJIの歴史が、この1冊に。

さまざまな職人の技を通し、琉球藍と唐紙、沖縄で生まれたファッションが融合した唐長×PAIKAJIのブランドブックを無料でお届けいたします。
ブランドブックご希望の方は、下記ボタンよりフォーム入力をお願い致します。

ブランドブックをお求めの方はこちら

Behind the scene photo

開化堂6代目 八木 隆裕

開化堂6代目 八木 隆裕 開化堂6代目 八木 隆裕 開化堂6代目 八木 隆裕 開化堂6代目 八木 隆裕

(株)NUNO 上野 和広

(株)NUNO 上野 和広 (株)NUNO 上野 和広

MSA クリエイティブプロデューサー 金山 宏司

MSA クリエイティブプロデューサー 金山 宏司 MSA クリエイティブプロデューサー 金山 宏司